Hi, I’m Martina 👋🏻 Italian Marketing translation & localization specialist.
As a multilingual localization expert, recognized as one of the top Localization Industry influencers, I’ve been working with the leading brands in the martech SaaS and action sports industries to increase their revenue through highly specialist translation services. Why these two extremely different niches? Find out below.
Projects & clients
I help my clients step in to their Italian and international speaking market with confidence. I’m proud of the work I do, and they are too. Click on the links below to see the results we’ve achieved and hear what they say about working together.
Swiss Italian specialist
Are Italian and Swiss Italian really different?
Yes, they are. While both countries share the same language, there are many differences – ranging from daily expressions and date formats to terms used in legal or medical texts. But it isn’t just language that varies: Switzerland and Italy have fundamentally different cultures, political structures and infrastructures. If you want to do business with the Swiss Italian market, you need to adapt your content for this very specific audience.
I’ve lived and breathed the culture of both countries and can help you avoid embarrassing pitfalls.
Moving Words: SEO and marketing translation, UXUI localization
I help companies like Oberlo (Shopify), ActiveCampaign and Ubersuggest (Neil Patel) drive relevant traffic, convert quality leads and keep retention high in the Italian market. My team of SaaS translation specialists know how to produce localized copy that reduces churn, improves free-trial conversion rates and increases product sign-ups across all languages. Hire me for Italian or head over to my agency website.
The Action Sports Translator
Specialized translations in action sports and the outdoors.
I learnt to ski before I knew how to talk. Today, when I’m not busy working, you’ll find me climbing a mountain or snowboarding down one. As a customer of brands in the action sports industry, I noticed a gap in the market: the lack of a specialised translation service for brands in the adventure sports space, and poor quality translations across the whole sector. You know that feeling of clipping the chains on a sport climbing route you’ve been projecting, or when you’re floating on powder on a bluebird day? I do, too. That’s why I made action sports & the outdoors my second specialisation and founded The Action Sports Translator.
Work with me 1:1 for your Italian audience, or head over to my agency website to find out what my multilingual team can do for you.